|
"يك زماني همه تعجب میكردند از اينكه در ايران ارزشِ كارِ مترجمها با نويسندهها برابر است.اما حالا؟ «رضا سیدحسینی» رفت. عجب حسِ تلخ و دلریزی بود، وقتی ظهر، خبرش را خواندم که سیدحسینی را دیگر نداریم. انگار این سالِ جدید، خاصه این چند وقته، خبرهای بد و ناگوارش، فرصتِ بیشتری یافتند و حادثههای دلشکن، گریبانگیرتر بودهند. امروز، خوبان و درجهیکان ِ ادبیات،فرهنگ و هنر، مترجم و پژوهشگری را از دست دادهاند، که خوشبینانهاش این است که سخت میتوانم جبرانی، برایاش متصور شوم. این حرفهایی که در بندِ ابتدایی آوردم را همیشه بهخاطر سپردهام. حرفهایی که او، در مصاحبهای زدهبود و صد افسوس، که دیگر در بین ِ ما نیست. با اینکه آینه از شب و گریه پُره
بنویس! و ما هنوز زندهایم «شمس لنگرودی» پ.ن۱:مطربِ بی رقاص عینِ شرابِ نگیر میمونه!...شرابِ نگیر هم باهاس داد به چاهک! [داشآکل/کیمیایی] |
![]()
گراند کافه، وبگاه شخصی است و هرگونه بازنشر و برداشتی از مطالب آن تنها با ذکر نام منبع و لینک مستقیم امکانپذیر است Archivesآبان 1388مهر 1388 شهریور 1388 مرداد 1388 تیر 1388 خرداد 1388 اردیبهشت 1388 فروردین 1388 اسفند 1387 بهمن 1387 دی 1387 آذر 1387 آبان 1387 مهر 1387 شهریور 1387 مرداد 1387 Categories
شعر، الیاس علوی |